 | |
|
  |
Перевод статкарт DoD (обсуждение) часть 3 |
|
|
|
13.8.2008, 17:48
|
Рыцарь

Группа: Пользователи
Сообщений: 83
Регистрация: 15.7.2008
Из: Пермь
Пользователь №: 9

|
Добавил: 15-04 - Halfling Paladin15-13 - Drow Spiderguard15-51 - Shade KnightКарточки миниатюр из DoD, которые есть у меня, кончились.  Посему дальше я буду продолжать в таком стиле: Одна карточка из других наборов, которыми я обладаю (сейчас это будет Unhallowed), затем одну карточку из DoD и т.д.
|
|
|
|
|
13.8.2008, 20:38
|
Администратор

Группа: Главные администраторы
Сообщений: 1355
Регистрация: 17.6.2008
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 1
Game system:

|
QUOTE (TMon @ 13.8.2008, 18:48)  Добавил: 15-04 - Halfling Paladin15-13 - Drow Spiderguard15-51 - Shade KnightКарточки миниатюр из DoD, которые есть у меня, кончились.  Посему дальше я буду продолжать в таком стиле: Одна карточка из других наборов, которыми я обладаю (сейчас это будет Unhallowed), затем одну карточку из DoD и т.д. Так скачай с сайта визардов )) Ссылочки есть в хранилище
|
|
|
|
|
14.8.2008, 4:02
|
Рыцарь

Группа: Пользователи
Сообщений: 83
Регистрация: 15.7.2008
Из: Пермь
Пользователь №: 9

|
QUOTE (Skay @ 13.8.2008, 23:38)  Так скачай с сайта визардов )) Ссылочки есть в хранилище А ты думаешь, я их сам рисую, что-ли?  Они все давно скачаны. Я всего лишь описал свое дальнейшее поведение, чтоб оно не было сюрпризом.
|
|
|
|
|
14.8.2008, 18:00
|
Рыцарь

Группа: Пользователи
Сообщений: 83
Регистрация: 15.7.2008
Из: Пермь
Пользователь №: 9

|
Добавил: 15-02 - Angel of Valor
|
|
|
|
|
15.8.2008, 17:27
|
Рыцарь

Группа: Пользователи
Сообщений: 83
Регистрация: 15.7.2008
Из: Пермь
Пользователь №: 9

|
Добавил: 15-03 - Cleric of Pelor
Обновил: 15-13 - Drow Spiderguard (заменил "Стражник" на "Страж")
|
|
|
|
|
18.8.2008, 3:18
|
Путешественник

Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Регистрация: 18.7.2008
Пользователь №: 11

|
Если у Жреца Пелора "Урон Светом"=Radiant Damage, то это урон не Светом, а "Излучением". Так перевели в D&D 4ed У дроу если "Сместиться" = Shift, то это всё-таки "совершение шага"
|
|
|
|
|
18.8.2008, 4:33
|
Рыцарь

Группа: Пользователи
Сообщений: 83
Регистрация: 15.7.2008
Из: Пермь
Пользователь №: 9

|
QUOTE (Landor @ 18.8.2008, 6:18)  Если у Жреца Пелора "Урон Светом"=Radiant Damage, то это урон не Светом, а "Излучением". Так перевели в D&D 4ed А не слишком ли техногенно это слово? QUOTE (Landor @ 18.8.2008, 6:18)  У дроу если "Сместиться" = Shift, то это всё-таки "совершение шага" Можно и так. Тут я использовал ваш первоначальный перевод.
|
|
|
|
|
18.8.2008, 4:48
|
Путешественник

Группа: Пользователи
Сообщений: 20
Регистрация: 17.7.2008
Пользователь №: 10

|
QUOTE (TMon @ 18.8.2008, 9:33)  А не слишком ли техногенно это слово? Возможно, просто слово "излучение" более общее. Под этим типом урона подразумевается не только свет, поэтому я и выбрл это слово. К тому же этот термин относится к игромеханической части и своей "техногенностью" не влияет на игровой процесс.
|
|
|
|
|
18.8.2008, 5:50
|
Рыцарь

Группа: Пользователи
Сообщений: 83
Регистрация: 15.7.2008
Из: Пермь
Пользователь №: 9

|
QUOTE (MadHawk @ 18.8.2008, 7:48)  Возможно, просто слово "излучение" более общее. Под этим типом урона подразумевается не только свет, поэтому я и выбрл это слово. К тому же этот термин относится к игромеханической части и своей "техногенностью" не влияет на игровой процесс. Более общее, это точно. Хотя я попытаюсь изложить свои мысли по поводу этого типа урона. На мой взгяд, здесь он применятся в смысле "Radiant" как противопоставляение "Darkness", а не как "поток элеменартных частиц с высокой энергией". На русском языке более естественно звучит "Свет"/"Тьма", чем "Излучение"/"Тьма", да и на английском мне ближе "Light"/"Darkness", но тут, опять же на мой взляд, у визардов возникла проблема с созвучностью типу "Lighting", вот они и использовали "Radiant". Тут я могу только предполагать, однако реалистичными видятся два варианта: а) У них был выбор заменить "Lighting" на "Electicity" или "Light" на "Radiant" и они выбрали последний (хотя я бы выбрал первый  ) б) У них уже был "Lighting", когда они вводили "Light"/"Radiant" и у них уже не было выбора, что менять. Мы же лишены проблемы с созвучностью и можем оставить "Свет" и "Молния".
|
|
|
|
|
18.8.2008, 7:09
|
Путешественник

Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Регистрация: 18.7.2008
Пользователь №: 11

|
QUOTE (TMon @ 18.8.2008, 11:50)  На мой взгяд, здесь он применятся в смысле "Radiant" как противопоставляение "Darkness" Угу, теперь вопрос: Откуда взялся тип урона "Darkness"? Есть "Necrotic", он же "Некротический" урон. Как видите сами, визарды могли сделать противостояние "Свет"/"Тьма", он же "Light"/"Darkness" но они сделали "Radiant"/"Necrotic". Так что "Radiant" никак со светом не связан, извините. QUOTE (TMon @ 18.8.2008, 11:50)  Мы же лишены проблемы с созвучностью и можем оставить "Свет" и "Молния". Ни "Свет", ни "Молния", ни "Гром" не рулят. Пусть будут "Излучение", "Электричество" и "Звук". Кстати, получается как в 3.х с позитивной/негативной энергией. "Излучение" - позитивно, оно излучает. "Некротическая энергия" - негативна, она поглощает, забирает жизнь, вызывает распад.
|
|
|
|
|
18.8.2008, 7:40
|
Рыцарь

Группа: Пользователи
Сообщений: 83
Регистрация: 15.7.2008
Из: Пермь
Пользователь №: 9

|
QUOTE (Landor @ 18.8.2008, 10:09)  Угу, теперь вопрос: Откуда взялся тип урона "Darkness"? Есть "Necrotic", он же "Некротический" урон. Как видите сами, визарды могли сделать противостояние "Свет"/"Тьма", он же "Light"/"Darkness" но они сделали "Radiant"/"Necrotic". Так что "Radiant" никак со светом не связан, извините. Ну... я считаю, что они не сделали "Light" именно из-за "Lighting" QUOTE (Landor @ 18.8.2008, 10:09)  Кстати, получается как в 3.х с позитивной/негативной энергией. "Излучение" - позитивно, оно излучает. "Некротическая энергия" - негативна, она поглощает, забирает жизнь, вызывает распад. На мой взгляд в слове "Излучение", на данный момент, нет ничего позитивного. Более того, в нашем мире оно чаще всего негативно (радиационное излучение, жесткое излучение и т.п.), а вот ничего позитивного мне на ум не приходит. Хотя, если честно, этого и не требуется. Все таки это вид урона, ему совсем незачем быть позитивным.  QUOTE (Landor @ 18.8.2008, 10:09)  Ни "Свет", ни "Молния", ни "Гром" не рулят. Пусть будут "Излучение", "Электричество" и "Звук". ОК. Вы меня убедили.
|
|
|
|
|
20.8.2008, 17:38
|
Рыцарь

Группа: Пользователи
Сообщений: 83
Регистрация: 15.7.2008
Из: Пермь
Пользователь №: 9

|
Добавил: 15-05 - Young Silver Dragon
|
|
|
|
|
20.8.2008, 18:06
|
Администратор

Группа: Главные администраторы
Сообщений: 1355
Регистрация: 17.6.2008
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 1
Game system:

|
QUOTE (TMon @ 20.8.2008, 18:38)  Добавил: 15-05 - Young Silver Dragon Лучше наверное оставить дыхание холодом )) А то дыхание Хлада, прям славянская мифология какая то
|
|
|
|
|
20.8.2008, 20:04
|
Рыцарь

Группа: Пользователи
Сообщений: 83
Регистрация: 15.7.2008
Из: Пермь
Пользователь №: 9

|
QUOTE (Skay @ 20.8.2008, 21:06)  Лучше наверное оставить дыхание холодом )) А то дыхание Хлада, прям славянская мифология какая то  Ну не знаю. Дыхание Холода, звучит как-то... как свозняком потянуло...  , а холодное дыхание... ну холодное и все, как-то пресно. Поэтому я и написал "Хлада", мне кажется так красивее и колоритнее звучит.
|
|
|
|
|
21.8.2008, 15:54
|
Рыцарь

Группа: Пользователи
Сообщений: 83
Регистрация: 15.7.2008
Из: Пермь
Пользователь №: 9

|
Добавил: 15-06 - Elf Archer 15-10 - Gargoyle
|
|
|
|
|
21.8.2008, 23:31
|
Ukrainian Chapter Master

Группа: Хранители
Сообщений: 284
Регистрация: 21.8.2008
Из: Одесса, Украина
Пользователь №: 18
Game system:

|
Может стоит давать линки на предыдущие темы про стат-карточки и за одно перечислять какие карточки уже переведены в начале каждой новой темы? А то не очень удобно догадываться какие стат-карточки уже были переведены и рыскать по "часть 1", "часть 2" в поисках нужного перевода. Кто, что думает по этому поводу?
|
|
|
|
|
24.8.2008, 12:43
|
Деревенщина

Группа: Хранители
Сообщений: 2
Регистрация: 24.8.2008
Пользователь №: 19
Game system:

|
QUOTE (Mortus @ 22.8.2008, 0:31)  Может стоит давать линки на предыдущие темы про стат-карточки и за одно перечислять какие карточки уже переведены в начале каждой новой темы? А то не очень удобно догадываться какие стат-карточки уже были переведены и рыскать по "часть 1", "часть 2" в поисках нужного перевода. Кто, что думает по этому поводу? Да, определенный смысл в этом есть, в ближайшее время создам или меню или страницу с навигацией.
|
|
|
|
|
  |
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0
|  | |