Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )



 
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Правила под редакцией гильдии: перевод, Обсуждение переводов различных игровых терминов.
MorbiD
сообщение 3.3.2010, 12:49
Сообщение #1


Деревенщина
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Регистрация: 3.3.2010
Из: Мурманск
Пользователь №: 563
Game system:



Накануне я взялся за руссификацию правил DDM под редакцией гильдии. В процессе перевода стали возникать вопросы касательно перевода игровых терминов. В этой теме я решил выкладывать термины и ожидать Ваши варианты их перевода, для наибольшего удобства использования переведённых правил.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
MorbiD
сообщение 3.3.2010, 12:51
Сообщение #2


Деревенщина
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Регистрация: 3.3.2010
Из: Мурманск
Пользователь №: 563
Game system:



Превый термин "Champion rating". В русской версии правил 2.0 указан как "Рейтинг командира".
Жду Ваших менений.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Tien
сообщение 3.3.2010, 14:52
Сообщение #3


Бессмертный
Иконка группы

Группа: Хранители
Сообщений: 346
Регистрация: 6.1.2009
Из: Новосибирск
Пользователь №: 380
Game system:



Прочитай пожалуйста вот эту тему: http://www.allminiatures.ru/forum/index.php?showtopic=682
Там есть некоторые рассуждения по поводу перевода названий.
Я сам за вариант перевода, что будет содержать слово Чемпион, т.к. командиры уже были и есть в 1.0 редакции, там они пускай и остаются.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Xou
сообщение 3.3.2010, 15:10
Сообщение #4


Russian Chapter Master
Иконка группы

Группа: Авторы
Сообщений: 855
Регистрация: 18.6.2008
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 2


и вот ещё один энтузиаст-переводчик! smile.gif эта тема затихает на несколько месяцев, а потом снова поднимается...

похвальное рвение, уважаемый! до вас ещё никто не довёл дело до конца под напором моей критики, но, возможно, вы окажетесь более стойким. smile.gif

если серьёзно, то повторюсь уже в который раз: переводить правила - серьёзная работа. что бы там многие не думали, правила нужно переводить СОВМЕСТНО с эрратой, стат-карточками и прочими документами, чтобы сформировать единство терминологии и фразообразования. а это делает работу сложнее в разы.

переводить нужно всем вместе, под редакцией одного авторитетного лидера. однако без поддержки Гильдии любой перевод не имеет смысла, т.к. всегда будут другие версии, а это ведёт к путанице и ещё большему усложнению понимания правил. поэтому я всегда выступаю против любых начинаний и терпеливо жду одобрения Гильдии, которое, в том числе, я надеюсь, подкрепится шаблонами оформления документов, а также выпуском премиумов. ах, мечты, мечты... smile.gif

тем не менее, мешать не буду.

теперь по теме. да, терминология - первая проблема перевода. многие термины DDM не переводятся адекватно на русский язык, так что во многих моментах придётся прибегать к "литературному переводу", вводя русские термины, которые по факту не совсем соответствуют своим английским аналогам.

что касается рейтинга чемпиона, то он и должен быть рейтингом чемпиона. командиры были в первой редакции - они там реально командовали. smile.gif в 2.0 же чемпионы - это просто опытные воины, которые способны повлиять не только на себя, но и на других на поле боя. т.е. чемпионы и есть чемпионы.

UPD: порыскал в инете и осознал, что в русском языке, оказывается, чемпионы бывают только в спорте. smile.gif вот что значит смешение языков, блин. для меня чемпион - выделившийся воин.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
MorbiD
сообщение 3.3.2010, 16:56
Сообщение #5


Деревенщина
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Регистрация: 3.3.2010
Из: Мурманск
Пользователь №: 563
Game system:



Тогда сделаем проще. Я доперевожу с Вашими пожеланиями и передам работу Вам. Если Вас данный перевод устроит, можете обращаться к гильдии за шаблонами к оформлению. Ежели Вас работа не устроит, Вы ничего этого не делаете. В любом случае я оставлю её у себя и буду играть здесь с товарищами.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Xou
сообщение 3.3.2010, 17:48
Сообщение #6


Russian Chapter Master
Иконка группы

Группа: Авторы
Сообщений: 855
Регистрация: 18.6.2008
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 2


не стоит слушать мои пожелания и стесняться делиться своими мыслями и результатами с общественностью. почитайте уже имеющиеся темы по переводу, воскресите их. воспользуйтесь работой других (Блэкморта, например), спрашивайте их мнения и т.д. выкладывайте результаты сюда по мере их появления и просите комментариев.

я известен своей критичностью и цинизмом, но это не значит, что ваша работа - говно. smile.gif если мне не нужен перевод правил, это не значит, что другим он не придётся по душе.

если он получится удачным, и много игроков начнёт им пользоваться, то нам даже одобрения Гильдии не надо будет - сделаем сами себе официальный релиз. smile.gif

кстати, оффтоп: а почему у нас в Мурманске нет отделения? blink.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Blackmort
сообщение 3.3.2010, 19:23
Сообщение #7


Полубог
Иконка группы

Группа: Авторы
Сообщений: 791
Регистрация: 16.12.2008
Из: Новосибирск, край снега и льда
Пользователь №: 375
Game system:



MorbiD, у нас уже есть начало перевода, просто не хватило сил и времени закончить перевод, тем более, что многие товарищи просто спорили и вносили свою жесткую критики, думая, что помогают, но на самом деле просто тормозя проект.

Поскольку мне не очень-то хотелось одному корячиться и ломать мозг, я приостановил проект, но с обещанием перед самим собой вернуть его к жизни.

Я предлагаю тебе кооперировать усилия и закончить начатое нами. Что скажешь?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
MorbiD
сообщение 3.3.2010, 23:27
Сообщение #8


Деревенщина
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Регистрация: 3.3.2010
Из: Мурманск
Пользователь №: 563
Game system:



Цитата(Blackmort @ 3.3.2010, 19:23) *
MorbiD, у нас уже есть начало перевода, просто не хватило сил и времени закончить перевод, тем более, что многие товарищи просто спорили и вносили свою жесткую критики, думая, что помогают, но на самом деле просто тормозя проект.

Поскольку мне не очень-то хотелось одному корячиться и ломать мозг, я приостановил проект, но с обещанием перед самим собой вернуть его к жизни.

Я предлагаю тебе кооперировать усилия и закончить начатое нами. Что скажешь?


Я отвечаю большое ДА!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
MorbiD
сообщение 3.3.2010, 23:29
Сообщение #9


Деревенщина
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Регистрация: 3.3.2010
Из: Мурманск
Пользователь №: 563
Game system:



Цитата(Xou @ 3.3.2010, 17:48) *
не стоит слушать мои пожелания и стесняться делиться своими мыслями и результатами с общественностью. почитайте уже имеющиеся темы по переводу, воскресите их. воспользуйтесь работой других (Блэкморта, например), спрашивайте их мнения и т.д. выкладывайте результаты сюда по мере их появления и просите комментариев.

я известен своей критичностью и цинизмом, но это не значит, что ваша работа - говно. smile.gif если мне не нужен перевод правил, это не значит, что другим он не придётся по душе.

если он получится удачным, и много игроков начнёт им пользоваться, то нам даже одобрения Гильдии не надо будет - сделаем сами себе официальный релиз. smile.gif

кстати, оффтоп: а почему у нас в Мурманске нет отделения? blink.gif


Потому, что энтузиастов всего человека 3. Русские правила очень помогут привлечь ещё людей. А там и до отделения недалеко.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Blackmort
сообщение 4.3.2010, 5:46
Сообщение #10


Полубог
Иконка группы

Группа: Авторы
Сообщений: 791
Регистрация: 16.12.2008
Из: Новосибирск, край снега и льда
Пользователь №: 375
Game system:



Цитата(MorbiD @ 4.3.2010, 2:27) *
Я отвечаю большое ДА!


Тогда, я предлагаю, сегодня вечером выйти на связь.
Вот мои позывные:

ICQ 378320101
Skype blackmort_one [этот вариант мне нравиться больше]

Также предлагаю ознакомиться с нашими скромными достижениями http://www.allminiatures.ru/forum/index.php?showtopic=673
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
MorbiD
сообщение 5.3.2010, 10:35
Сообщение #11


Деревенщина
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Регистрация: 3.3.2010
Из: Мурманск
Пользователь №: 563
Game system:



Новое слово/термин Powers/Champion powers
Ваши мнения.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Tien
сообщение 5.3.2010, 12:02
Сообщение #12


Бессмертный
Иконка группы

Группа: Хранители
Сообщений: 346
Регистрация: 6.1.2009
Из: Новосибирск
Пользователь №: 380
Game system:



Сила/Чемпионская сила.
- просто я привык к такому переводу этих терминов. Хотя, возможно они и не совсем правильные/подходящие. Ждем еще вариантов.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Xou
сообщение 5.3.2010, 12:21
Сообщение #13


Russian Chapter Master
Иконка группы

Группа: Авторы
Сообщений: 855
Регистрация: 18.6.2008
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 2


однозначно Способность. раньше была путаница в этом плане между Power и Ability, но теперь все они стали пауэрами.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Baruh
сообщение 12.5.2010, 12:25
Сообщение #14


Путешественник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Регистрация: 27.4.2010
Пользователь №: 591


Насчет чемпионов - Хоу абсолютно прав. Исторически этимология этого слова - это именно воин. Вот подтверждение из Мэриам-Вэбстера:

Main Entry: cham·pi·on
Pronunciation: \ˈcham-pē-ən\
Function: noun
Etymology: Middle English, from Anglo-French, from Medieval Latin campion-, campio, of West Germanic origin; akin to Old English cempa warrior
Date: 13th century
1 : warrior, fighter
2 : a militant advocate or defender <a champion of civil rights>
3 : one that does battle for another's rights or honor <God will raise me up a champion — Sir Walter Scott>
4 : a winner of first prize or first place in competition; also : one who shows marked superiority <a champion at selling>


Теперь насчет power - нам наиболее подходят вот эти значения:

Main Entry: pow·er
Pronunciation: \ˈpau(-ə)r\
Function: noun
Usage: often attributive
Etymology: Middle English, from Anglo-French poer, pouer, from poer to be able, from Vulgar Latin *potēre, alteration of Latin posse — more at potent
Date: 13th century
1 a (1) : ability to act or produce an effect (2) : ability to get extra-base hits (3) : capacity for being acted upon or undergoing an effect b : legal or official authority, capacity, or right
2 a : possession of control, authority, or influence over others b : one having such power; specifically : a sovereign state c : a controlling group : establishment —often used in the phrase the powers that be d archaic : a force of armed men e chiefly dialect : a large number or quantity
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
denis13
сообщение 31.7.2012, 13:48
Сообщение #15


Деревенщина
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Регистрация: 30.7.2012
Пользователь №: 851


Champion - Лидер, не?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 


Текстовая версия Сейчас: 28.3.2024, 12:56
“Все о миниатюрах” - www.allminiatures.ru СветLANA” - создание дизайна