У меня есть предложение по переводу слов Ability/Abilities. Более распостраненое значение - это действительно Способность. Однако есть еще значение Свойство, более применяется именно в технической документации. По моему для нас лучше подойтет именно Свойство. Так среди Abilities есть Human или Elf. Тогда Способность: Человек звучит несколько странно. Свойство: Человек - тоже, конечно, неидеально, но мне кажется, все же лучше.
Есть и еще один неплохой вариант: Особенности
Сообщение отредактировал TMon - 18.7.2008, 8:13
|