Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )



> Статы 2.0, По-русски
Pashkevich
сообщение 8.12.2010, 21:05
Сообщение #1


Путешественник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 20
Регистрация: 31.5.2010
Из: Москва
Пользователь №: 606
Game system:



Стартер: http://narod.ru/disk/21329100001/00%20-%20Starter.zip.html
Player HandBook Heroes 1: http://narod.ru/disk/21328565001/PHH%2001.zip.html
Player HandBook Heroes 2: http://narod.ru/disk/21328586001/PHH%2002.zip.html
Beholder Collector's Set: http://narod.ru/disk/21328419001/_Beholder.zip.html
Legends - Icingdeath: http://narod.ru/disk/21328490001/_Icons%20...gdeath.zip.html
Legends - Orcus: http://narod.ru/disk/21328517001/_Icons%20-%20Orcus.zip.html
Epic Mages: http://narod.ru/disk/21328440001/_Epic%20Mages.zip.html
Epic - Feymire: http://narod.ru/disk/23516826001/_Epic%20Feymire.zip.html
HeroScape D3: http://narod.ru/disk/23516842001/_HoroScape.zip.html
Item Cards (первый и второй сет): http://narod.ru/disk/23517325001/_Item%20Cards.zip.html
Правила: http://narod.ru/disk/21328635001/%D0%9F%D1...%D0%B0.zip.html
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов
Skay
сообщение 10.12.2010, 2:07
Сообщение #2


Администратор
Иконка группы

Группа: Главные администраторы
Сообщений: 1355
Регистрация: 17.6.2008
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 1
Game system:



Похвально !

С графическими редакторами, ты смотрю обращаешься свободно, это хорошо.

Теперь , что касается перевода ...
спасение оканчивает - save ends
зрение - sight

Ну вообще не по русски)

И это только первые секунды просмотра.
Убедительная просьба посмотри старый глоссарий по правилам 1.0 и 2.0

Если готов к этой работе, то могу со временем накидать , то что переведено не адекватно.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Pashkevich
сообщение 10.12.2010, 10:46
Сообщение #3


Путешественник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 20
Регистрация: 31.5.2010
Из: Москва
Пользователь №: 606
Game system:



При переводе пользовался правилами 2.0 от Студии PHantom.

Цитата
Множество состояний и продолжительных эффектов позволяют существу провести спасбросок в конце его хода, чтобы завершить эффект. Это отмечено (спасение оканчивает) на карточке параметров.


А вот sight там переведено как "в поле зрения". Но это, на мой взгляд, слишком длинная формулировка.
Перевод продолжать конечно буду, ведь намного удобнее использовать карточки с родной речью=)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение



Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 


Текстовая версия Сейчас: 12.5.2025, 20:05
“Все о миниатюрах” - www.allminiatures.ru СветLANA” - создание дизайна