QUOTE (Skay @ 4.8.2008, 20:15)

Возник вопрос, как удобнее оформить перевод особенно таких сторон правил, как информация по стат-карточке, так как русификация стат-карточек займет некоторое время, следовательно прочитавшей перевод, в котором вся информация со стат-карточки будет переведена, и увидевшему стат-карточку на английском будет приведен в замешательство.
Как Вы считаете ?
Ну во первых.
Перевод сторон для игры в миниатюры для статкарт стартера сделан. Я просто жду, когда будут утрясены все термины и тогда переработаю их.
По идее, если уж есть намерение издать перевод официально, то почему бы и не добавить страничку с переведенными карточками?
Второе.
Термины, при первом описании их в правилах и в глосарии думаю стоит приводить в виде "Русский" (Английский). Также предлагаю сделать два глоссария. Один упорядочен по алфавиту "Русский" (Английский), второй ввиде и с сортировкой "Английский" (Русский).
Третье.
Разве в официально изданном варианте существуют карточки правил 2.0 для наборов, кроме DoD и AtG? Т.е. в бустерах все одно будут не те карты.