У меня двойственное отношение к этому вопросу. С одной стороны, чисто игромеханически, удобней оставить ряд моментов, особенно касающихся стат-карт, на английском, а перевод указать в скобках. Но та часть меня, которая когда изучала в университете русский язык, против этого. Текст типа "Если вы играете Human Sellsword (Человека наемник), возьмите Dwarf Battlemaster (Дварф мастер битв) и Elf Warlock (Эльф колдун)" меня коробит. Обратный вариант ("Человек наемник (Human Sellsword)") приемлем, но только при первом употреблении слова или словосочетания, а дальше такая конструкция будет делать фразу более громоздкой и мешать восприятию текста.
|